在標(biāo)志設(shè)計(jì)中,拉丁字母因其簡(jiǎn)潔、工整、有序的外形特征以及國(guó)際化性質(zhì)被廣泛地運(yùn)用。在標(biāo)志設(shè)計(jì)中運(yùn)用各種西方文字字體圖案化效果,不僅使標(biāo)志的外觀美觀大方,還有利于達(dá)到理想的傳播效果。

漢字的博大精深與拉丁文字的簡(jiǎn)約精煉相結(jié)合,是一種意念與形態(tài)的完美組合方式。
對(duì)文字進(jìn)行變形處理時(shí),要將文字的筆畫處理得自然美觀,如果是國(guó)外品牌在中國(guó)市場(chǎng)銷售的產(chǎn)品標(biāo)志,在漢化的同時(shí)也要合理運(yùn)用原有標(biāo)志、VI設(shè)計(jì)的特點(diǎn)。例如可口可樂在中國(guó)市場(chǎng)的標(biāo)志設(shè)計(jì),根據(jù)其原有的標(biāo)識(shí)形象,提取能夠充分體現(xiàn)品牌個(gè)性特征的元素,進(jìn)行再設(shè)計(jì),達(dá)到完美有效的設(shè)計(jì)效果。
運(yùn)用文字進(jìn)行設(shè)計(jì)時(shí),在視覺傳達(dá)的基礎(chǔ)上,需力求將文字處理得合乎情理,不能一味地追求達(dá)到某種效果而強(qiáng)行扭曲改變文字本身的特性,這種為了設(shè)計(jì)而設(shè)計(jì)的方式,往往會(huì)造成適得其反的結(jié)果,使受眾群體產(chǎn)生厭煩心理,從而違背了設(shè)計(jì)的最初意圖。
另外,在VI設(shè)計(jì)和標(biāo)志設(shè)計(jì)過程,無論是對(duì)漢字或者拉丁字母進(jìn)行設(shè)計(jì),切忌臨摹抄襲,要避免和別的設(shè)計(jì)混淆,否則類似的效果將使標(biāo)志的設(shè)計(jì)缺乏個(gè)性,影響受眾群體對(duì)標(biāo)志的傳播效果。
在VI設(shè)計(jì)及標(biāo)志設(shè)計(jì)中,將漢字與拉丁文相結(jié)合的標(biāo)志,在處理得當(dāng)?shù)那闆r下,能夠充分體現(xiàn)設(shè)計(jì)在國(guó)際化大潮中的價(jià)值和意義。邁向國(guó)際的企業(yè)標(biāo)志,作為國(guó)際交流的一種象征符號(hào),合理的融合設(shè)計(jì)能使國(guó)際間的溝通合作更加順暢。
因此在VI設(shè)計(jì)及標(biāo)志設(shè)計(jì)中,漢字與拉丁文字的組合需要充分發(fā)揮各自的優(yōu)勢(shì),不僅在視覺設(shè)計(jì)上達(dá)到完美結(jié)合,而且在標(biāo)志內(nèi)容的表達(dá)上,要符合各自的利益要求,切忌易產(chǎn)生歧義和負(fù)面影響的元素。根據(jù)文字的造型特征進(jìn)行相應(yīng)的變形處理,使設(shè)計(jì)體現(xiàn)出強(qiáng)烈的趣味性。